How ISO 23155(Conference Interpretation), ISO 18587(Machine Translation Post-editing MTPE), and ISO 20771(Legal Translation) are shaping the challenges and opportunities of AI in multilingual communication

Artificial Intelligence (AI) is no longer just a futuristic concept but a present-day reality that is reshaping industries across the globe. One of the most exciting areas where AI is having a profound impact is in language services—a field that encompasses interpreting, post-editing, and legal translation among other translation industry sectors. As the world becomes increasingly interconnected and multilingual, the need for efficient and accurate translation services is greater than ever. AI-powered tools, ranging from machine translation to advanced post-editing systems, are streamlining this process. However, with these innovations come both opportunities and challenges.

At the same time, international standards are evolving to guide the integration of AI technologies into language services, ensuring they meet high levels of quality, security, and consistency. In this article, we will explore how the ISO 23155, ISO 18587, and ISO 20771 standards are helping to shape the future of AI in language services and what they mean for industries and professionals working in multilingual communication.

I. The Rise of AI in Language Services

A. The Growing Demand for Multilingual Communication

As globalization continues to drive the need for multilingual communication, the language services industry has been under immense pressure to deliver fast, accurate, and cost-effective solutions. AI-driven technologies like machine translation (MT) and natural language processing (NLP) are helping professionals handle an increasing volume of multilingual content without compromising quality. AI tools such as Google Translate, DeepL, and Amazon Translate are widely used for basic translation tasks, enabling businesses and individuals to communicate more easily across language barriers.

As more businesses expand into global markets, the demand for interpretation services—whether Conference or in-person—has also skyrocketed. AI-powered platforms are emerging as a viable solution to this growing need, offering real-time interpreting services and ensuring businesses can connect with clients and partners worldwide.

B. Advancements in AI for Interpreting, Post-Editing, and Legal Translation

AI has not only made translation faster but has also enhanced its accuracy, especially in technical fields such as legal translation and medical interpreting. Post-editing of machine-translated text is another area where AI has made significant progress. Tools now exist to automatically correct and improve machine-generated translations, ensuring they are grammatically correct and contextually appropriate.

In legal translation, the use of AI can help ensure consistency, precision, and compliance with legal terminology, which is critical in highly regulated industries. AI-assisted technologies are helping professionals work more efficiently, reducing human errors, and saving time.

II. Understanding ISO Standards for AI in Language Services

A. ISO 23155: Standard for Conference Interpreting

The ISO 23155 standard plays a crucial role in ensuring the quality of Conference interpreting services. As interpreting services are increasingly being delivered through digital platforms, this standard provides guidelines to ensure that Conference interpreting solutions adhere to the same high-quality standards as traditional face-to-face services. It covers critical aspects such as accuracy, security, and technical requirements necessary for delivering real-time interpreting through Conference channels.

With the rise of AI-driven Conference interpreting tools, it is essential to maintain a balance between technological innovation and human quality. ISO 23155 guarantees that these AI platforms are secure and efficient, ensuring that interpreters can communicate effectively, regardless of distance.

B. ISO 18587: Standard for Post-Editing of Machine Translation

ISO 18587 is designed specifically for the post-editing of machine-translated content. As AI technologies like machine translation become more common, the need for human post-editors to refine and polish translations is greater than ever. ISO 18587 provides guidelines on how post-editing should be carried out, ensuring that the output meets the highest quality standards, especially in terms of accuracy and readability.

The standard provides a framework that helps human post-editors improve machine-generated translations while considering factors like language fluency, terminology consistency, and stylistic appropriateness. ISO 18587 is vital for ensuring that machine translation and AI tools do not sacrifice linguistic quality in favor of speed.

C. ISO 20771: Standard for Legal Translation

Legal translation demands the utmost accuracy and consistency, particularly when it involves contracts, patents, and court documents. ISO 20771 addresses the specific requirements of legal translation, ensuring that all translations meet strict standards for quality and compliance. The complexity of legal terminology makes this area particularly prone to errors, and AI tools, if not properly managed, can introduce inaccuracies.

ISO 20771 also helps guide AI tools used in legal translation, ensuring that they meet professional standards and are reliable in high-stakes environments. Whether it’s translating a legal brief or interpreting during court proceedings, this standard guarantees that AI can be used effectively while maintaining the legal integrity of the documents.

III. Challenges and Opportunities for AI in Multilingual Communication

A. Challenges in AI-Driven Translation and Interpreting

While AI offers numerous advantages, there are still significant challenges in integrating it into multilingual communication. For instance, machine translation can struggle with highly technical language, cultural nuances, and context-specific terms, particularly in legal and medical fields. Even AI systems with advanced natural language processing capabilities may falter when dealing with idiomatic expressions or regional dialects.

Another challenge is the potential for bias in AI models, as they are often trained on large datasets that may reflect cultural biases. This can affect the accuracy and fairness of translations, especially in sensitive fields such as legal and diplomatic contexts.

B. Opportunities and the Future of AI in Language Services

Despite the challenges, AI presents vast opportunities in language services. As AI continues to evolve, we can expect to see:

– Improved accuracy: AI models are becoming more sophisticated, and with time, their accuracy in translating complex texts will improve.
– Increased efficiency: AI can help translators and interpreters work faster, freeing up time for more strategic tasks and reducing the backlog of translation requests.
– Integration of machine learning: With machine learning, AI tools can become smarter and more attuned to industry-specific terminology, making them indispensable in specialized fields like legal and medical translation.

By adhering to ISO standards, AI tools will continue to evolve, offering better solutions while ensuring high-quality and secure services.

IV. Conclusion: The Role of ISO Standards in Shaping the Future of AI

The implementation of ISO 23155, ISO 18587, and ISO 20771 is essential for maintaining the quality, security, and effectiveness of AI in language services. These standards not only provide a framework for integrating AI technologies into the industry but also guarantee that language services remain accurate, reliable, and efficient as the demand for multilingual communication grows. As AI continues to advance, these ISO standards will help overcome existing challenges and open up new opportunities for AI-driven solutions in interpreting, post-editing, and legal translation.

By following these standards, the future of language services looks promising, with AI playing a key role in breaking down language barriers, ensuring precision in legal translation, and making multilingual communication more accessible than ever before.

Explore My Book Series and Workshops

  • 18587 Book Series on Amazon
    [Click here to explore the 18587 book series on Amazon](https://www.amazon.com/dp/B0F3TMNV7H?binding=kindle_edition&ref=dbs_dp_rwt_sb_pc_tkin)

    • 20771 Book Series on Amazon
    [Click here to explore the 20771 book series on Amazon](https://www.amazon.com/dp/B0D8VY98QB?binding=kindle_edition&ref=dbs_dp_rwt_sb_pc_tkin)

    • ISO 20771 Certification Workshop
    [Click here to join the workshop on ISO 20771 certification as a freelancer](https://academy.iqc-vienna.com/courses/conquering-iso-20771-certification-as-a-freelancer-p2/)

    23155 E-Coaching
    Our 23155 e-coaching program is available now!